INTRODUCTION |
John: Hi everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 10 - Making Hiring Decisions in Kenya. John Here. |
Medina: Hamjambo, I'm Medina. |
John: In this lesson, you’ll learn about expressing uncertainty. The conversation takes place at an office. |
Medina: It's between Victor and Mable. |
John: The speakers are an employer and an employee, therefore, they will speak both formal and informal Swahili. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Victor: Tunatafuta mtu wa kurithi cheo cha umeneja wa Tom. |
Mable: Je, Tom anawacha kazi? |
Victor: Sivyo, anapandishwa cheo kuwa mkurugenzi katika kampuni yetu nchini Kanada. |
Mable: Heri kwake. Je, unadhania Damon anaweza jaza pengo hilo? |
Victor: Mbona unawaza hivyo? |
Mable: Anaushurikiano bora na kila mtu. Yeye ni mjuzi na anajulikana kwa uongozi bora. |
Victor: Nilidhania hivyo pia. Nadhani anaujuzi wa kutosha inayohitajika katika cheo hicho. |
Mable: Divyo. Amekuwa meneja wa ofisi ya uuzaji kwa miaka sita sasa. |
Victor: Nitaongea nayeye kabla ya kutangaza. |
Mable: Ninauhakika tutapenda kufanya kazi kwa uongozi wake |
John: Listen to the conversation with the English translation |
Victor: We are currently looking for someone to succeed Tom in the managerial position. |
Mable: Is Tom leaving? |
Victor: Not really, he's been promoted to be the director of our company in Canada. |
Mable: Good for him. Don't you think Damon could fill in the gap? |
Victor: Why do you think so? |
Mable: He's friendly to everyone. He is skilled and a good leader. |
Victor: I thought the same. I suppose he's experienced for that position, too. |
Mable: Right, he's been managing the sales department for 6 years now. |
Victor: I will talk with him before making it public. |
Mable: I'm sure we will love to work under his leadership. |
POST CONVERSATION BANTER |
John: Good luck to Tom at the company in Canada! |
Medina: Yes, sounds like a good promotion! |
John: It’s interesting to hear Victor and Mable discuss Tom’s successor. |
Medina: He certainly sounds qualified for the job. |
John: Is that how a promotion in Kenya works? That the best person for the job gets it, and not just the most senior person? |
Medina: Yes, it’s usually based on performance or qualifications. |
John: Even if that means a younger member of the staff is a better fit than an older one? |
Medina: Yes. Younger staff members that are in a position to be promoted have probably won awards or show competence in their job, so it isn’t questioned. |
John: It sounds like a very fair system. |
Medina: It’s not always so fair, though. Sometimes it’s luck, or sometimes bosses choose who they like. |
John: But whoever gets the job, then has to prove that they are worthy of it. |
Medina: Yes, there are many expectations and additional roles you have to do. |
John: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Medina: rithi [natural native speed] |
John: to succeed |
Medina: rithi[slowly - broken down by syllable] |
Medina: rithi [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Medina: wacha [natural native speed] |
John: to let |
Medina: wacha[slowly - broken down by syllable] |
Medina: wacha [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Medina: pandishwa [natural native speed] |
John: to be promoted |
Medina: pandishwa[slowly - broken down by syllable] |
Medina: pandishwa [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Medina: mkurugenzi [natural native speed] |
John: director |
Medina: mkurugenzi[slowly - broken down by syllable] |
Medina: mkurugenzi [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Medina: pengo [natural native speed] |
John: gap |
Medina: pengo[slowly - broken down by syllable] |
Medina: pengo [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Medina: ushirikiano [natural native speed] |
John: cooperation |
Medina: ushirikiano[slowly - broken down by syllable] |
Medina: ushirikiano [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Medina: ujuzi [natural native speed] |
John: experience |
Medina: ujuzi[slowly - broken down by syllable] |
Medina: ujuzi [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Medina: uuzaji [natural native speed] |
John: sales |
Medina: uuzaji[slowly - broken down by syllable] |
Medina: uuzaji [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Medina: tangaza [natural native speed] |
John: to tell, to spread |
Medina: tangaza[slowly - broken down by syllable] |
Medina: tangaza [natural native speed] |
John: And last.. |
Medina: hakika [natural native speed] |
John: Sure. |
Medina: hakika[slowly - broken down by syllable] |
Medina: hakika [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Medina: kutafuta |
John: meaning "to look for" |
John: This word is made of two parts. |
Medina: The first is the indefinite pronoun ku. The second is tafuta. |
John: This is a root verb that means “look for.” |
Medina: You can use tafuta when there is a search. |
John: Can you give us an example using this word? |
Medina: Sure. For example, you can say.. Tumeanza kutafuta karo ya shule. |
John: ..which means "We have started looking for school fees." |
John: Okay, what's the next phrase? |
Medina: rithi cheo |
John: meaning "to succeed a post" |
John: There are two words here, so can you tell us what they both mean? |
Medina: The first word rithi means to "succeed" or "inherit.” The second word is cheo. |
John: This is a “post” or “rank.” |
Medina: Altogether, it means “to succeed a post.” |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Medina: Sure. For example, you can say.. Ametajirika kwa kurithi cheo cha babake |
John: .. which means “He has become rich after inheriting his father's post.” |
John: Okay, what's the next phrase? |
Medina: ofisi ya uuzaji |
John: meaning "sales department" |
John: That first word sounds a little like the English word “office.” |
Medina: Well spotted. Ofisi is borrowed from English. Ya is a preposition meaning "of," and the final word is uuzaji. |
John: This means “sales.” Put together, the phrase literally means “office of sales.” |
Medina: It sounds better as “sales department.” |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Medina: Sure. For example, you can say.. Ofisi ya uuzaji umepata faida ya juu zaidi. |
John: .. which means "The sales department has gotten the highest profit." |
John: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
John: In this lesson, you'll learn about expressing uncertainty. First, let’s look at how indefinite pronouns work in Swahili. |
Medina: An example of a Swahili indefinite pronoun is kila. |
John: This means “each, every.” So indefinite pronouns are words that aren’t specific in number. Another example is “several”. |
Medina: That is kadhaa. Although these refer to multiple objects, they take a singular form, not a plural one. |
John: So they have to agree with singular noun classes. Let’s hear a sentence example. |
Medina: Kila nyumba ina amri zake. |
John: “Every house has it’s own rules.” |
Medina: Mtu fulani alikuja hapa. |
John: “Someone came here.” Next, let’s look at some key phrases that will help us express opinions. |
Medina: If you want to show what you’re thinking about, you can start a sentence with nadhani |
John: “I think that…” |
Medina: Also maoni yangu |
John: “In my opinion…” |
Medina: Maybe even Kwangu mimi |
John: “As for me…” Can we hear a sentence using a sentence starter like these? |
Medina: Naona ni heri urudi nyumbani kwa wazazi uwasaidie. |
John: “The way I see it, is it’s better you go home and help your parents.” You can also ask other people for their opinions. |
Medina: Right. You can say something like wadhaniaje. |
John: “What do you think?” |
Medina: Or Maono yako ni ipi |
John: “What’s your opinion?” Finally for this lesson, let’s look at a few words to describe someone’s personality. Medina, can you give us a couple of words? |
Medina: Sure. maarufu |
John: “Popular.” |
Medina: mwerevu |
John: “Clever.” |
Medina: mpole |
John: “Polite.” Let’s wrap up this lesson, with a couple of sentences using these words. |
Medina: For example you can say Seneta maarufu alichaguliwa bila kupingwa. |
John: “The popular senator was elected unopposed. ” |
Medina: Yeye ni mpole hawezi umiza nzi. |
John: “She is too polite to injure a fly.” |
Outro
|
John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Medina: Tuonane! |
Comments
Hide