Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi, everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Intermediate Season 1, Lesson 17 - Have You Tried Turning Your Kenyan Computer Off and On Again? John here.
Medina: Hamjambo, I'm Medina.
John: In this lesson, you’ll learn about reflexive pronouns. The conversation takes place over the phone.
Medina: It's between Mark and Mable.
John: The speakers are friends, therefore, they will speak informal Swahili. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Mark: Mable, unawezakunisaidia kutengeneza intaneti yangu?
Mable: Ni nini mbaya nayo?
Mark: Nilinunua Wi-Fi, lakini kompyuta yangu halishiki intaneti.
Mable: Angalia anwani ya IP uliyopewa uliponunua Wi-Fi.
Mark: Nitafanyaje hivyo?
Mable: Washa WI-FI yako, kisha ubonyeze WAN. Anwani ya IP utajitokeza wenyewe.
Mark: Hapo ndipo mwisho?
Mable: Tafuta IP hii katika alama ya miungo iliopo chini na upande wa kulia ya kompyuta yako.
Mark: Nimefanya hivyo.
Mable: Ingiza nywila kwa nafasi iliopo kisha ubonyeze alama ya OK.
Mark: Intaneti imejitokeza!
John: Listen to the conversation with the English translation.
Mark: Hi Mable, can you help me fix my Internet?
Mable: What's wrong with it?
Mark: I bought a Wi-Fi router, but my computer does not connect to the Internet.
Mable: Check for the IP address you were given when you bought the Wi-Fi router.
Mark: How do I do that?
Mable: Switch on the Wi-Fi router, then click WAN. The IP address will appear by itself.
Mark: Is that the end?
Mable: Look for this address on the network icon seen at the right side of your computer.
Mark: I have done so.
Mable: Enter the password in the space given and press OK.
Mark: The Internet has shown itself!
POST CONVERSATION BANTER
John: Some studies show that Kenya has the best Internet penetration in Africa.
Medina: I think that’s correct, if you consider that seven out of ten Kenyans use the Internet.
John: Also the total users number grew from 200,000 in 2000 to 32 million in 2016.
Medina: The huge growth is because of the use of affordable mobile phones and cheaper Internet bundles offered by mobile operators, such as Orange, Safaricom, and Airtel.
John: So, can you choose among different plans?
Medina: Yes, you can buy modems with unlimited packages and great speed. Choosing a provider depends on whether you want flexibility or speed and whether the provider has the strongest signals in your vicinity. The best services require more money.
John: I’d like a cheap option, what’s the Swahili word for “affordable”?
Medina: mudiwa
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Medina: intaneti [natural native speed]
John: Internet
Medina: intaneti [slowly - broken down by syllable]
Medina: intaneti [natural native speed]
John: Next, we have...
Medina: cheki [natural native speed]
John: to check
Medina: cheki [slowly - broken down by syllable]
Medina: cheki [natural native speed]
John: Next up is...
Medina: amwani [natural native speed]
John: address
Medina: amwani [slowly - broken down by syllable]
Medina: amwani [natural native speed]
John: Next, there’s...
Medina: bonyeza [natural native speed]
John: to click
Medina: bonyeza [slowly - broken down by syllable]
Medina: bonyeza [natural native speed]
John: Next, we have...
Medina: IP [natural native speed]
John: Internet Protocol
Medina: IP [slowly - broken down by syllable]
Medina: IP [natural native speed]
John: Next up is...
Medina: WI-FI [natural native speed]
John: Wi-Fi
Medina: WI-FI [slowly - broken down by syllable]
Medina: WI-FI [natural native speed]
John: Next, we have...
Medina: nywila [natural native speed]
John: password
Medina: nywila [slowly - broken down by syllable]
Medina: nywila [natural native speed]
John: And lastly...
Medina: rahisi [natural native speed]
John: easy
Medina: rahisi [slowly - broken down by syllable]
Medina: rahisi [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is...
Medina: kupata intaneti
John: ...meaning "to access the Internet."
Medina: Kupata is an infinitive verb created from the root verb -pata ("to get"). Intaneti is loan word from the English, meaning "Internet.”
John: You can use both words separately.
Medina: Right, kupata, as a verb, can be used with other parts of speech or in situations that imply finding, obtaining, or achieving. Intaneti, which, as a noun, can be used in computing environments to mean “Internet,” “online,” or “networking.”
John: Can you give us an example using this whole phrase?
Medina: Sure. For example, you can say Kuna sehemu nyingi za kupata intaneti.
John: ...which means "There are many places for accessing Internet."
John: Okay, what's the next phrase?
Medina: pata anwani
John: ...meaning "to find the address."
Medina: Pata is the root verb meaning "get" and anwani is "address."
John: This could be a physical address or email address. Can you give us an example using this phrase?
Medina: Sure. For example, you can say Tafadhali, pata anwani yangu kwa dawati.
John: ...which means "Please, find my address on my desk. "
John: Okay, what's the next phrase?
Medina: ingiza nywila
John: ...meaning "to enter the password."
Medina: -ingiza means to "insert" and nywila is the equivalent of "password."
John: This is a very useful phrase to know when reading or giving instructions to do with passwords.
Medina: Besides having the meaning of "insert," ingiza can also mean "instill," "join," or "inject something."
John: So you can use it in other contexts.
Medina: Right. Nywila instead is sometimes limited in contexts that deal with security.
John: Can you give us an example using the whole phrase?
Medina: Sure. For example, you can say Ingiza nywila kila unapotaka kuitumia.
John: ...which means "Enter the password every time you want to use it."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about reflexive pronouns. Like in English, reflexive pronouns in Swahili are used to refer back to the subject. However, Swahili has no pronouns that serve a similar purpose as the English reflexive pronouns.
Medina: Right, Swahili expresses the reflexive meaning using the reflexive object marker, -ji-.
John: Let’s look at some examples from the dialogue.
Medina: Anwani ya IP utajitokeza.
John: ...meaning “The IP address will appear by itself.”
Medina: Anwani or “IP address” is the subject of tokeza, meaning “appear,” and it is indicated by the marker -ji-, meaning “itself,” in utajitokeza. Here is another example. Intaneti imejitokeza!
John: This literally means “The Internet has showed up by itself.”
Medina: Intaneti is the subject of tokeza and it is indicated by -ji- in imejitokeza.
John: What are some other examples?
Medina: Nilijisomesha
John: “I taught myself.”
Medina: Alijisaliti.
John: “He betrayed himself.”
Medina: Notice how the reflexive object marker -ji- is always inserted between the tense marker? For example, ji in Nilijisomesha and the verb.
John: Okay, let’s complete this lesson by explaining how to provide detailed explanations. In various cases, you may need to explain something to someone on how to accomplish a task.
Medina: There are some phrases that could be useful in giving explanations in an understandable and easy to follow way.
John: Let’s see some together.
Medina: inahusu
John: ...meaning “It concerns”
Medina: For example, you can say Maelezo haya yanahusu kompyuta.
John: “This explanation concerns computers.”
Medina: Kwa mfano
John: ...meaning “For example”
Medina: Kwa mfano, tuangalie anavyofanya.
John: This means “For example, let's look at what he is doing.” It may be useful also to ask if the other person has understood.
Medina: For example, you can say umeelewa?
John: “Have you understood?”
Medina: Here is a sample sentence Umeelewa maelezo hayo?
John: “Have you understood the explanation?”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Medina: Tuonane!

Comments

Hide