Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 6 - Getting Some Good Swahili Advice. John Here.
Medina: Hamjambo, I'm Medina.
John: In this lesson, you’ll learn about expressing an opinion politely using negation. The conversation takes place at a cafe.
Medina: It's between Victor and Rehema.
John: The speakers are co-workers, therefore, they will speak informal Swahili. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Victor: Nafikiria itanibidi niende kwa masomo zaidi.
Rehema: Wazo njema. Je, kazi nayo?
Victor: Sitafanya kazi hadi nimalize kusomo.
Rehema: Nadhani umelipa wazo jambo hilo.
Victor: Kwa kweli, ninawasiwasi kuwa nitatumia hakiba yangu yote.
Rehema: Sinahakika kama unaweza pata udhamini wa masomo lakini siujaribu kutafuta?
Victor: Tayari nilijiandikisha lakini sikufanikiwa.
Rehema: Mbona usijaribu masomo ya mbali? Unaweza soma huku ukifanya kazi.
Victor: Nijambo nitalofikiri kuhusu.
Rehema: Tafadhali, chukua muda wako.
Victor: Asante kunisaidia kufikiri kuhusu suala hili.
Rehema: Karibu.
John: Listen to the conversation with the English translation
Victor: I think I might be forced to go for further studies.
Rehema: Sounds great. How about work?
Victor: I will not work until after the studies.
Rehema: I guess you must have thought about it.
Victor: Actually, I'm worried I might end up using all my savings.
Rehema: I'm not quite sure if you can get a scholarship, but won't you try and search?
Victor: I already applied, but it didn’t go through.
Rehema: Why not try distance learning? You could work while you study.
Victor: It might be something I'll have to think about.
Rehema: Please, take your time.
Victor: Thanks for helping me think through this issue.
Rehema: My pleasure.
POST CONVERSATION BANTER
John: It sounds like Victor had some financial concerns about his studies.
Medina: Yes, and thankfully Rehema was able to help.
John: Is it common to share troubles and opinions like this in Kenya?
Medina: Actually, it can be difficult for people in Kenya to disclose personal struggles.
John: Really?
Medina: Yes. There is a saying kufa na shida zako.
John: This means “die with your problems.”
Medina: Exactly. It implies that people have many problems and have no space for others.
John: But, there must be some people you can turn to?
Medina: Of course! There are some ready to lend their ears, such as church leaders and professional counsellors, called mshauri.
John: That’s good to hear. I’m sure that friends and family will help out a little too.
Medina: Yes, they will.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Medina: bidi [natural native speed]
John: to be forced to
Medina: bidi[slowly - broken down by syllable]
Medina: bidi [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: masomo [natural native speed]
John: education
Medina: masomo[slowly - broken down by syllable]
Medina: masomo [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: wazo [natural native speed]
John: idea
Medina: wazo[slowly - broken down by syllable]
Medina: wazo [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: wasiwasi [natural native speed]
John: to worry
Medina: wasiwasi[slowly - broken down by syllable]
Medina: wasiwasi [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: udhamini [natural native speed]
John: scholarship
Medina: udhamini[slowly - broken down by syllable]
Medina: udhamini [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: fanikiwa [natural native speed]
John: to succeed
Medina: fanikiwa[slowly - broken down by syllable]
Medina: fanikiwa [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: kuhusu [natural native speed]
John: about
Medina: kuhusu[slowly - broken down by syllable]
Medina: kuhusu [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: suala [natural native speed]
John: issue
Medina: suala[slowly - broken down by syllable]
Medina: suala [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: fikiri [natural native speed]
John: to think
Medina: fikiri[slowly - broken down by syllable]
Medina: fikiri [natural native speed]
John: And last..
Medina: hakiba [natural native speed]
John: savings
Medina: hakiba[slowly - broken down by syllable]
Medina: hakiba [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Medina: masomo zaidi
John: meaning "further studies"
John: What can you tell us about this?
Medina: Masomo is the plural form of somo.
John: In this context, it means “studies.”
Medina: Zaidi is an adverb that implies “further” in this case.
John: Can you give us an example using this phrase?
Medina: Sure. For example, you can say.. Masomo zaidi imetia fora miongoni mwa wafanyakazi.
John: ..which means "Further studies have become popular among workers."
John: Okay, what's the next word?
Medina: ninawasiwasi
John: meaning "I am worried"
John: Let’s break this word down into the different parts.
Medina: First is ni, the subject pronoun. Then na; the present tense marker. And finally, wasiwasi.
John: This means “worry.”
Medina: Ni and na together make nina, which means “I have.”
John: So you can use this in many circumstances to say “I have something.”
Medina: Yes. If you add kwa right before wasiwasi, then it makes an adverb to mean "anxiously."
John: Can you give us an example using this word?
Medina: Sure. For example, you can say.. Ninawasiwasi hadi kukosa usingizi.
John: .. which means "I am worried that I cannot fall asleep. "
John: Okay, what's the next phrase?
Medina: udhamini wa masomo
John: meaning "scholarship"
John: We came across the last word just a moment ago where it meant “studies”, but in this context it means “education.”
Medina: Yes, masomo. The first word udhamini in this context means “scholarship,” and wa is a preposition meaning “for.”
John: Altogether, it literally means “scholarship for education.”
Medina: That’s right. Udhamini is a noun that has other meanings too, like "guarantee," and "pledge."
John: Can you give us an example using this phrase?
Medina: Sure. For example, you can say.. Ni bahati kupata udhamini wa masomo.
John: .. which means "It takes luck to get a scholarship."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about expressing opinions politely using negation. Let’s look at using negation with personal pronouns first.
Medina: As I’m sure our listeners already know, the personal pronoun often comes before the tense marker of the verb.
John: This is the case regardless of whether the personal pronoun is affirmative or not.
Medina: That’s right. But of course, when negating, the personal pronouns are different.
John: Okay, so that’s the explanation, now let’s see it in action. We’ll work through an example using the verb “to read.”
Medina: Soma. So “I’m reading” is ninasoma.
John: The pronoun has been added at the front.
Medina: The negation would be sisomi.
John: “I’m not reading.” The pronoun is different.
Medina: This is the case for other pronouns too. For example, tunakuja and hatukuji.
John: “We are coming” and “we aren’t coming,” respectively. Let’s hear one last example with pronouns. First, “you are talking.”
Medina: Mnaongea.
John: And, “you are not talking.”
Medina: Hamuongei. When you are negating verbs, the rules change depending on the tense.
John: For example, with future tenses, the only part that changes is the pronoun.
Medina: Right. The future tense is marked by the tense marker ta, and this stays the same for both affirmative and negative sentences. For example, nitafanya and sitafanya.
John: But the rules are different for other tenses. The present tense marker in affirmative sentences is deleted in negative sentences.
Medina: Yes, we delete na and the last vowel -a is changed to -i. Ninafanya and Sifanyi.
John: There is a table in the lesson notes that shows all of the tenses and the changes.
Medina: The different noun classes also have different ways of being negated.
John: Okay. Let’s go through one as an example.
Medina: Let’s look at the KI noun class and the example Kijiko kimevunjika.
John: “The spoon is broken.”
Medina: When this is made negative, the ki changes to haki. Kijiko hakijavunjika
John: “The spoon is not broken.” Let’s look at one more noun class.
Medina: We’ll take the M class. We can say Mtu anakuja.
John: “Someone is coming.” How do we say “someone is not coming?”
Medina: Mtu hakuji. The a- changes to ha-

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Medina: Tuonane!

Comments

Hide